コリ梅

004-石焼きビビンバに物申す

 

 

石焼きビビンバよ。

君は何故石焼きビビンバなのだ。

 

哲学的な君の存在を問うているのではない。

何故石焼きビビンバと呼ばれているのかと問うている。

 

私は君が韓国ではトルソッピビンパプと呼ばれているのを知っている。

ピビンパプがビビンバとなるのは良しとしよう。

君の国の言語を日本語で完璧に表記するのは不可能だ。

 

しかしトルソッは何故「石焼き」になってしまうのだ。

トルは「石」でソッは「釜」の筈ではないか。

君は何故石焼きビビンバと呼ばれているのか。

君は石釜ビビンバと呼ばれるべきではなかったか。

 

君が石焼きビビンバと呼ばれているせいで、

日韓を繋ぐ翻訳家がどれほど苦労しているのか知っているか。

トルソッというたった2文字の単語を翻訳するのに、

「石焼きビビンバの器」などという回りくどい表現を用いているのだ。

 

石焼きビビンバ以外にも使われているのに、

広く「石焼きビビンバの器」と呼ばれてしまっているのだ。

どうにも歯痒いことではないか。

 

なあ石焼きビビンバよ。答えてくれないか。

君は何故石焼きビビンバなのだ。

何故石釜ではいかんのだ。

なあ。

 

2002年12月21日

 

 

 

戻る