書籍刊行情報
ヨン様にハングルを教えに行く
|
|
|
つい先日の話。 友人から突然こんな写真が送られてきた。 |
|
|
|
店の前によく置かれている宣伝用の黒板。 左側に描かれているのは、どうやらヨン様のようだ。 「あのヨン様も大ファン!?」 「さむ〜い冬の定番カクテル再登場!!」 と、日本語で書かれているように、この写真は日本で撮られたもの。 どうやらヨン様人気にあやかった、ちょっと調子のいい広告のようだ。 「ふーん、こんなところにまでヨン様がねぇ……」 と、最初は眺めていたのだが、 そのうちにちょっとおかしなことに気がついた。 「ん? あれ、このヨン様のセリフ……」 ヨン様は韓国語をしゃべっているようだが、 よく見ると、なにかがおかしい。 ちょっと拡大してみよう。 |
|
|
||
|
|
||
|
↓ |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
なんだこれ? こ、こんなハングル見たことない……。 最初の文字は 次の文字は 3番目の文字は 最後の文字は……。何がどうなったのかもよくわからない。 ヨン様にいったい何が起こったのか。 ヨン様は韓国語を忘れてしまったのだろうか。 ヨン様は疲れすぎなのではないだろうか。 「むむむむむむ……」 などと考え込むまでもなく、理由は明白である。 このヨン様を描いたのは、おそらく店の人。 ヨン様は知っていても、ハングルまでは知らないのだろう。 ハングルはわからないけど、ヨン様には何かしゃべらせたい。 「んー、いいや、フィーリングで書いてしまおう」 ということで、このセリフが出来上がったに違いない。 丸や、棒をうまく組み合わせ、よく似せてはいるが、 やっぱり正しくないハングルはかなり不自然である。 となると、コンピュータの前でのんびりしているわけにはいかない。 なにしろ僕は、「ハングル練習帳」の著者なのだ。 すべての人に正しいハングルを伝える義務がある。 ということで、そのお店まで行ってきた。 |
|
|
|
お店の方に「目からウロコのハングル練習帳」をプレゼント。 |
|
アポなしで行ったにもかかわらず、 店の人は快く対応してくれた。 これで、ヨン様も正しい韓国語を話せるはず。 冬の定番カクテルの宣伝にも、より力が入ることだろう。 最後にお店の方へメッセージ。 先日は、突然押しかけて本当に申し訳ありませんでした。 今回の企画は「ハングルが間違っているぞ!」という指摘ではありません。 韓国ファンのひとりとして、お店の看板にまで、 ハングルが登場していることが、素直に喜ばしかったということです。 そして、どうせならもっと韓国のことを知って欲しい。 その思いから、あつかましくも訪問させて頂いた次第です。 お忙しい中、本当にありがとうございました。 |
|
<その後の話> しばらくたって、友人からこんな写真が送られてきました。
(写真提供:sunja氏) おおっ! フキダシの中が正しいハングルになっている! 書かれているのは「飲みたいです」という意味の韓国語。 お店の人、本当に勉強してくれたんだなぁ。ううっ、感動! お店のかた、本当にありがとうございました。 |
|
|