コリアうめーや!!メルマガバックナンバー

コリアうめーや!!第88号

 

 

<ごあいさつ>

11月になりました。

今年も残すところ、あと2ヶ月です。

カレンダーに目をやってみると、

「2005年の元旦は土曜日か……」

なんてこともすぐわかるようになりました。

2004年も、いよいよ残りわずかです。

さて、そんな2004年の冬ですが、

八田氏の周りには、ある重大ニュースが飛び込んでいます。

詳細はメルマガの最後に語りますが、

久しぶりに大きな発表をしたいと思います。

もちろんメルマガ本編も気合充分。

コリアうめーや!!第88号。

自宅のキッチンから、スタートです。

 

<牛丼の喜びは韓国にもアリ!!>

初めて牛丼を食べたのは、高校1年生の頃だった。

 

クラスメートのひとりが牛丼店でアルバイトを始め、

冷やかし半分で彼の仕事ぶりを見に行ったのである。

 

午後のヒマな時間帯に店を訪ねると、その友人は、

 

「おお、よく来たな!」

 

と、大歓迎で、自慢の牛丼を振舞ってくれた。

カウンター越しに、スチャッスチャッと牛肉を盛り付ける姿は、

なんだか妙に大人びて見え、カッコよかった。

 

「ようし、食え!」

 

と、彼がカウンターに運んできたのは、

牛丼の特盛、味噌汁、生卵、お新香、ゴボウサラダというフルコース。

初めての牛丼体験にしては、かなり贅沢な内容である。

 

だが、このときの僕は、まだ牛丼の食べ方を知らない。

 

今、思えば牛丼に食べ方も何もないのだが、

生卵をどうすべきかなど、わからないことだらけで内心慌てていた。

 

「よし、こういうときは誰かの真似をしよう」

 

すばやく方針を固めた僕は、

同行した友人の姿を横目でちらっと見た。

カシャカシャカシャと熱心に生卵をかき混ぜている。

 

なるほど。まずは卵をかき混ぜるのだな。

僕も同じように卵をカシャカシャとかき混ぜる。

 

さて、その次はどうするのだ?

だが、友人はまだ卵をかき混ぜている。

 

ずいぶん念入りに卵をかき混ぜるものだな、

と思いつつ、僕も同じように卵をかき混ぜ続ける。

 

カシャカシャカシャカシャカシャカシャカシャ。

カシャカシャカシャカシャカシャカシャカシャ。

カシャカシャカシャカシャカシャカシャカシャ。

カシャカシャカシャカシャカシャカシャカシャ。

 

1分間くらい、沈黙が続いただろうか。

 

これはいくらなんでも長すぎだろうと、友人を見ると、

彼も僕の動作を横目でチラチラと見ていた。

 

なんてことはない。2人とも牛丼は初めてだったのだ。

結局、厨房で働く友人を再度呼び、食べ方を教えてもらった。

初めて食べる牛丼は、とろっと甘い醤油味でとてもおいしかった。

 

 

なぜこんな牛丼話が突然始まったかというと、

あまり深い理由はなく、単純に韓国の牛丼話を語りたかっただけである。

牛丼つながりというだけで、わけのわからない前置きになったが、

こうした展開は、今に始まったことではないのでよしとしたい。

 

問題は韓国の牛丼なのである。

 

日本の牛丼は、BSE問題の影響を真正面から受け、

いまだ受難の真っただ中にある。

 

今年の2月から、牛丼チェーンは次々に牛丼の販売を停止。

最近になって一部のチェーンが牛丼を復活させたが、

牛肉の産地が異なるため、以前と同じ味という訳にはいかないようだ。

 

日本の牛丼が食べられないのなら、

韓国の牛丼に目を向けてみるのはどうだろう。

 

そう考えた僕は、本棚から1冊の本を抜き出した。

 

  

(左)僕が留学時代に通った粉食店。店そのものは移転、改装している。

(中、右)移転、改装しても人気メニューは同じ。プルコギトルソッパプ。

 

本のタイトルは『96種類、人気粉食』というもの。

粉食というのは、ウドンや餃子など、小麦粉を使った料理のこと。

韓国には普通の食堂とはまた別に、

麺類や軽いごはんものを出す、粉食専門店が数多くある。

 

この本はソウルにある有名粉食店のレシピを、

そっくりそのまま公開しているというスゴイ本なのだ。

 

掲載店の中には、僕が留学時代に通った店も含まれている。

そして、その店の人気メニューとして紹介されているのが、

強引な冒頭からもわかるように、韓国式の牛丼なのである。

 

いや、牛丼と言い切ってしまうと、ちょっと語弊があるかもしれない。

正確な名前で書くと、プルコギトルソッパプ。

 

韓国には牛丼を連想させる料理がいくつかあるが、

プルコギトルソッパプもその中のひとつといえる。

 

プルコギは、甘いタレに漬け込んだ牛焼肉のこと。

トルソッパプは、石釜のごはんを意味する。

石焼きビビンバの具が、プルコギに代わったようなものだ。

 

日本の牛丼が食べられないなら、韓国の牛丼を食べよう。

 

そう思いたった僕は、休みの日曜日を使って、

本格韓国式牛丼(プルコギ丼)作りにチャレンジしたのだった。

 

  

(左)材料一覧。コーラが異彩を放っている。

(中)材料を食べやすい大きさに切る。ニンジンは細めのほうがいい。

(右)調味ダレにコーラを投入。シュワシュワに泡立つ。

 

本を広げて、まず材料を見る。

 

牛肉、ごはん、生卵、タマネギ、ニンジン、

長ネギ、ニンニク、バター、ゴマ。

 

ここまでは比較的、当たり前の材料が並んでいる。

ニンジンやニンニクが入るのは日本の牛丼と異なるが、

ニンジンは彩り、ニンニクは韓国の必須香辛料である。

 

驚いたのは、調味料の欄であった。

 

醤油、砂糖、ゴマ油、サラダ油、コショウ、コーラ。

 

「うん、コーラ!?」

 

目でさーっと活字を追いかけていき、

コーラを通り過ぎた瞬間に、ギョッとして視線を戻す。

 

何かの見間違いかと思ったが、

確かに「コーラ大さじ1」と書かれていた。

 

「コーラ」を「大さじ1」。

 

これまでの人生では、あまり耳にしたことのない単位である。

 

確かに韓国料理では稀にコーラを隠し味として使うとは聞いていた。

だが、実際にレシピとして書かれているとやはり違和感がある。

 

よくよく見ると一口メモのところに、

 

――プルコギを作るときにコーラを入れると、甘味が加わる効果のほかに、

牛肉特有のにおいを消し、肉質を柔らかくする効果もある――

 

と書かれていた。

どうやらそれなりにきちんとした意味があるようだ。

 

「このレシピは大丈夫だろうか……」

 

と一瞬疑ったが、気を取り直して調理を始める。

 

 

まず材料を食べやすい大きさに切り、

ついで、各種調味料を混ぜ合わせていく。

 

プルコギは下味に漬け込んでから焼くものなので、

この調味料作りが味の重要なポイントとなる。

せっかくなので、その配合も書き記しておこう。

 

みじん切りニンニクを大さじ1。

醤油大さじ1と1/2。砂糖は大さじ1/2。

そして、コーラが大さじ1。

 

コーラを混ぜた瞬間、ボールの中がシュワシュワに泡立った。

料理というよりも、化学実験をしているような気分になる。

 

「本当にこれで大丈夫なんだよな……」

 

またも不安になって味見をしてみたが、意外にもかなり本格的な味だった。

焼いた肉と一緒でなくとも、プルコギの味だとすぐにわかる。

コーラの味もきちんとするが、これは確かにプルコギの味だ。

 

「へえ、なかなかやるもんだな……コーラ」

 

思わずコーラのボトルをしげしげと眺めてしまった。

 

  

  

牛肉とタマネギを調味ダレでよく揉み込む。フライパンで炒め、適当なところでニンジン、長ネギを加える。石鍋にごはんを盛り、プルコギを乗せて火にかける。

 

先を急ごう。

 

混ぜ合わせた調味料に、牛肉とタマネギを投入。

味がよく染み込むように、手で揉んで全体を馴染ませる。

韓国料理は「手」の味が重要。丹念に揉みこんでゆく。

 

肉の下ごしらえがすんだら、これをよく熱したフライパンで炒める。

ニンジン、長ネギに、牛ダシのスープも大さじ1加え、

若干多目の水分で、クツクツ煮る感じに炒める。

 

このあたりはきちんとレシピに従った。

その甲斐あってか、この段階でかなり食欲をそそる感じだ。

 

そしていよいよ石釜ごはんの準備。

 

石釜の底にバターを塗り、ごはんを盛り付ける。

表面を平らにならした上で、フライパンのプルコギを移し、

最後の仕上げとして、中央に卵黄をひとつ落とす。

後はオコゲを作るべく、コンロにかけるだけである。

 

火にかけてしばらくすると、ジリジリジリという音が聞こえてきた。

 

「くうー、うまそうだぁ」

 

見ると、韓国で食べたプルコギ丼にそっくりである。

 

店のレシピがそのまま収録されているとはいえ、

正直、ここまで忠実に再現できるとは思っていなかった。

記憶の中の姿そのままで、思わず目頭が熱くなる。

 

  

左が粉食店のプルコギ丼。右が自作のもの。

 

興奮したまま、器を食卓に持っていく。

キッチンを出ると、ジリジリという音がよりはっきりと聞こえた。

プルコギ特有の、ほんのり甘い香りもたまらない。

 

写真を撮るのももどかしく、スプーンを手に突撃である。

 

まずは真ん中の卵をプチッとつぶす。

流れ出る黄身が全体に行き渡るよう大きく攪拌。

底の方に抵抗感があるのはオコゲができている証拠。

かき混ぜるたびに、湯気と香りが乱れ舞う。

 

まずは混ぜ役だったスプーンを、

口でぬぐいがてら、一口目として放り込む。

 

アツアツのごはんが口に入ってくると同時に、

卵のまろやかな食感と、上品な甘さがふわっと広がった。

 

「ああ、これだ。この味だ……」

 

留学生時代の記憶が、一斉に蘇ってくるようだった。

 

少しばかりの牛肉と、数種類の野菜。

調味料の種類もさほど多いという訳ではなく、

調理に特別な技術がいることもない。

 

ごくごく単純な料理だが、これが絶妙の味に仕上がっている。

 

なるほど。これが店の味というものか。

プルコギ丼を夢中で食べながら、妙に感心してしまった。

 

 

日本の牛丼が食べられないので、韓国式の牛丼を作ってみる。

この試みは予想以上の成果を収めたようだ。

 

牛丼の完全復活までには、まだまだ時間がかかると思われる。

僕はその間、心の隙間を韓国式牛丼のほうで埋めてみたいと思う。

しばらくの間なら、自作プルコギ丼でつないでいけそうだ。

 

ただ、牛丼復活にあまり時間がかかるようであれば、

プルコギ丼のほうに心を奪われてしまうかもしれない。

なにしろ自宅で作るプルコギ丼はかなりの出来だったのだ。

 

日本牛丼の奮起を、心から期待する。

僕は日韓どちらの牛丼も大好きなのだ。

 

ああ、牛丼に幸あれ。

 

  

卵をプチンと割り、全体をよくかき混ぜて食べる。

 

<お知らせ>

プルコギ丼の写真がホームページで見られます。

よかったらのぞいてみてください。

http://www.koparis.com/~hatta/

 

<お知らせ2>

昨年7月に出版した本に続き、2冊目の本を出すことになりました。今度は韓国語をこれから始めたいと思っている方を対象とした、ハングルの練習帳です。それもただの練習帳ではなく、どうせ勉強するのなら楽しく勉強しようじゃないかと、さまざまな角度から工夫をこらした本です。言葉遊びや、パズルのような練習問題、前代未聞の作り話など。基本となる内容は大真面目でありつつ、味付けの部分で遊びの要素を多く取り入れてみました。ハングルを楽しく勉強したいという方には、ぜひオススメしたい本です。出版社は1冊目と同じくGAKKEN(学研)。オール2色刷り。定価1470円(税込)。今月末には全国の書店に並ぶ予定です。

 

<八田氏の独り言>

今月末に出版なのに、まだ追い込み作業をしています。

今日は最後の校正をしに行く予定。頑張ります。

 

コリアうめーや!!第88号

2004年11月1日

発行人 八田 靖史

hachimax@hotmail.com

 

 

 

戻る

トップページへ